Browsing by Subject "Unicode"
Now showing items 1-6 of 6
-
Das, Rajesh; Das, Biswaji; Kar, Subhendu; Chatterjee, Swarnali (INFLIBNET Centre, November 10, 2005)[more][less]
Abstract: Unicode is a 32-bit code for character representation in a computer. It is described that how to use Unicode in digital library to build a Institutional Repository. Unicode Consortium develops Unicode. It is very helpful that creation of multilingual language database. URI: http://hdl.handle.net/1944/1361 Files in this item: 1
10.pdf (1.026Mb) -
Gupta, Indranil Das; Nessa, Najmun (INFLIBNET Centre, February 2, 2005)[more][less]
Abstract: This article looks into the unique nature of challenges and opportunities facing the Free and Opensource (F/OSS) based software localizers’ community when it comes to enabling support for Unicode-based Indic Scripts in the domain of Library and Information Science (LIS). It describes the early background of Indian language support in LIS domain in terms of technology used, and moves into the present-day scenario of Unicode and Open standard based method of universal archival and access to information repositories that modern libraries represent with their multi-media capabilities. Unicode addresses many of the problems that had plagued earlier systems which had little or no capabilities in terms of universal accessibility, it also brings its own set of problems that demand solutions – e.g. the issue of collation sequences which assume significance when looked at from the perspective of indexed search capabilities in library software. While Opensource provides an open, pro-active, collaborative platform for rapid development, it still has to answer for issues like availability of extensive Opentype fonts, collation sequences, less-than desired quality of rendering by Indic script layout engines, as well as varying levels of maturity of software components that make up the technology stack on which Indic Support enabled Library Information Systems can and are being developed. The authors will try to seek answers to these practical questions by looking into their localization experiences with Koha – the world’s first Opensource library software into Bengali (this work is being followed by Hindi localization). Inputs will also include the experiences of the team from ISI, Kolkata which is working on localizing Greenstone Digital Library (GSDL) into Bengali. The article will draw upon the experiences of F/OSS Indic Localizers’ community to see whether cross-pollination of ideas can lead us towards the goal of bridging the Digital Divide. URI: http://hdl.handle.net/1944/506 Files in this item: 1
05cali_15.pdf (1.127Mb) -
Dube, Sonia; Patel, Yatrik; Murthy, T A V (INFLIBNET Centre, February 2, 2005)[more][less]
Abstract: Concept of Globalization of Software can be boom to advancement of projects related to Digital libraries and associated software. Much need is felt in the Indian context where support is to be provided for many languages to take care of diversified regional requirements and complexity of INDIC script. In this paper we have presented an approach and Implementation for creating Globalized software using UNICODE based Multilingual approach. URI: http://hdl.handle.net/1944/505 Files in this item: 1
05cali_14.pdf (227.3Kb) -
J S, Rajeev; R, Chitrajakuma; K H, Hussain; N, Gangadharan (INFLIBNET Centre, January 2, 2005)[more][less]
Abstract: Indic Language Computing can be fully realized only through embedding vernacular scripts in operating systems. With the advent of OTF (Open Type Font) embedding local scripts in OS compliant with Unicode has become a reality taking computing beyond word processing. Microsoft has already come to this field strongly by embedding Devanagari in MS Windows. Compared to the closedness of Microsoft OS, free and open environment of Linux is ideal for the early accomplishment of multilingual computing. This paper describes initiatives of Rachana team in embedding Malayalam script in GNU/Linux operating system. Modules are added for KDE with its rendering engine QT so that the original exhaustive character set of Malayalam developed by Rachana is embedded fully in compliance with Unicode. For the first time, prospects are open to create DBMS and information systems using Malayalam script. Computing in Malayalam language is being initiated in the true sense only now. The procedures set up by Rachana-GNU/Linux is highly beneficial to the goals of INFLIBNET in fulfilling a total integrated bibliographic control of Indian literature in their native scripts. URI: http://hdl.handle.net/1944/1509 Files in this item: 1
16.pdf (257.0Kb) -
Vaidya, Nagaraj N; Jayakanth, Francis (INFLIBNET Center, February 2, 2006)[more][less]
Abstract: Today 80 % of the content on the Web is in English, which is spoken by only 8% of the World population and 5% of Indian population. There is wealth of useful content in the various languages of the world other than English, which can be made available on the Internet. But, to date, for various reasons most of it is not yet available on the Internet. India itself has 18 officially recognized languages and scores of dialects. Although the medium of instruction for most of the higher education and research in India is English, substantial amount of literature by way of novels, textbooks, scholarly information are being generated in the other languages in the country. Many of the e-governance initiatives are in the respective state languages. In the past, support for different languages by the operating systems and the software packages were not very encouraging. However, with the advent of Unicode technology, operating systems and software packages are supporting almost all the major languages of the world that have scripts. In the work reported in this paper, we have explained the configuration changes that are needed for Eprints.org software to store multilingual content and to create a multilingual user interface. URI: http://hdl.handle.net/1944/1122 Files in this item: 1
70.pdf (296.0Kb) -
Vaghela, Divyakant R; Rayka, Dinesh L; Patel, Yatrik; Chandrakar, Rajesh (Inflibnet center, February 28, 2008)[more][less]
Abstract: The INFLIBNET Centre has SOUL software developed for the automation and management of the Indian academic libraries, which has presence across the country in around 1500 libraries. INFLIBNET Centre being a nodal agency for Indian universities and keeping in view the requirement of the modernization of the their libraries with ICT facilities, Centre has developed this software and made available to the libraries in the nominal cost. With the development of the technology and the requirement changes of the library with the technology, it was due for the INFLIBNET Centre to make some necessary changes with the SOUL software. This paper introduces the new catalogue module of the SOUL software with the very new features such as MARC21, Unicode and MARCXML etc abreast with the new applications of the ICT. The Centre happily announces the new name of the SOUL software from the “Software for University Libraries” to the “Software for Library Automation and Management”. URI: http://hdl.handle.net/1944/1301 Files in this item: 1
45.pdf (241.4Kb)
Now showing items 1-6 of 6